文字文举,是洛阳人,《晋书》中有他的传记。

  他隐居在余杭的天柱山,有人传说住在山中的大璧岩的石洞中。

  太和真人曾降临到他的石洞,教给他“冲淡虚静,养真修性”的修道方法。

  从此文更加潜心善性隐遁不出,世间的人不知道他去了什么地方。

  曾经有一只老虎张着嘴来到他的石屋前,好像有什么事求他做。

  文就把手伸到虎的喉中,原来虎喉里卡了一块骨头,文把骨头掏了出来。

  第二天,那只虎叼着一只死鹿来到室前献给文。

  从此这虎就常常驯服地随在文身旁,文可以随意抚摸它或牵着他走。

  文如果出山,虎一定跟着他,就是来到城里的街上的人群中,老虎也是像狗或羊一样低着头跟文走,从来不露凶相,有时文把刻写了文字的竹简放在虎背上,虎就驮着走。(多拉风的宠物?)

  文有时采了山果竹叶装在筐里,让老虎驮着跟随他到街上去换米、盐。

  皇上听说后,把他召进宫来,问他用什么方术驯服了老虎,文回答说:“我只是顺应着自然的规律而已。人没有害兽之心,兽也就不会有伤人之意,何必用什么方术呢?你抚爱老虎,老虎就追随你,老虎和老百姓是一样的,你虐待我,我就和你为仇,老百姓也就是老虎啊。治理百性和驯服猛虎,有什么不同呢?”

  皇上认为文的话说得非常好,就想让他在朝里做官,但文推辞不干,进了鳌亭山,隐居起来,后来得道仙去。

  后来有人在他的床席下发现了一些小蒲叶,蒲叶上写的都是当时预卜吉凶的卦词。

  文成仙后,家里还留下了他的皮,就像蛇蜕的皮一样。(脱胎换骨的节奏!)

  【原文】文,字文举,洛阳人也,《晋书》有传。隐余杭天柱山,或居大璧岩。太和真人曾降其室,授以冲真之道。晦迹潜形,世所不知。有虎张口至石室前,若有所告。文举以手探虎喉中得骨,去之。明日,虎衔一死鹿致石室之外,自此虎常驯扰于左右,亦可抚而牵之。文举出山,虎必随焉,虽在城市众人之中,虎俯首随行,不敢肆暴,如犬羊耳,或以书策致其背上,亦负而行。文尝采木实竹叶,以货盐米,置于筐中,虎负而随之。晋帝闻之,征诣阙下,问曰:“先生驯虎有术邪?”对曰:“自然耳。人无害兽之心,兽无伤人之意,何必术为?抚我则后,虎犹民也;虐我则仇,民犹虎也。理民与驯虎,亦何异哉?”帝高其言,拜官不就,归隐鳌亭山,得道而去。后人于其卧床席下,得蒻叶,书金雄诗金雌记,其言皆当时谶词。其蜕如蛇也。(出《神仙拾遗》)。


  (https://www.uxiaoshuo.cc/73/73171/3811463.html)


1秒记住U小说:www.uxiaoshuo.cc。手机版阅读网址:m.uxiaoshuo.cc